Scenariusz: Zamierzacie rozpocząć swoją karierę. Wysłaliście swoje dopracowane CV i list motywacyjny, zadbaliście o szczegóły takie jak starannie poprowadzony LinkedIN i uporządkowane media społecznościowe. Po jakimś czasie zadzwonił rekruter aby zaprosić Was na rozmowę. Ubraliście się schludnie w celu profesjonalnej prezentacji, zrobiliście tzw. desk research na temat firmy, zapoznaliście się z opiniami byłych pracowników. Rozmowa wyszła Wam znakomicie. Jesteście pewni, że będziecie nowymi pracownikami dużej, międzynarodowej firmy. Pojawiacie Cię pierwszego dnia w pracy i… Dopadł Was szok kulturowy związany z korpomową.
Czym jest korpomowa?
Jest to język, którym posługują się pracownicy korporacji lub firm na rynku międzynarodowym. Charakteryzuje się on wplecieniem języka angielskiego w język polski lub odwrotnie, a także spolszaniem angielskich słów określających ważne punkty wiążące się z bieżącymi zadaniami.
Przykład:
„Wczoraj miałem call’a z CEO, Stresowałem się tym bardziej, iż miałem jeszcze daily target do wyrobienia na asapie i myślałem, że się nie wyrobię”.
Tłumaczenie:
„Wczoraj miałem rozmowę telefoniczną/internetową z Prezesem. Stresowałem się tym bardziej, iż miałem jeszcze dzienne założenie do wykonania tak szybko jak to tylko możliwe i myślałem, że nie zdążę”.
Korpomowa może być odmienna. Każde przedsiębiorstwo może wypracować swój własny język korporacyjny uwzględniając język wykonywanych zadań, wskaźników do wzięcia pod uwagę itp. Korpomowa ma jednak swoje elementy wspólne, które przedstawimy poniżej.
akcept –akceptacja
action points (akszyn pojnty) – punkty działania
approval – zgoda
ASAP – tak szybko jak to tylko możliwe (as soon as possible)
assessment – ocena (najczęściej pracownika)
backup – wersja zapasowa
badge – plakietka, identyfikator
board – zarząd
brainstorm – tzw. „burza mózgów” polegająca na rzucaniu pomysłów w grupie, łączenie ich i wspólne wybieranie rozwiązań
BRGDS– skrót od Best Regards – pisane na końcu maila zamiast yours faithfully i sincerely
brief – krótkie streszczenie/opis czegoś np. projektu, spotkania, czekającego zadania
call – rozmowa telefoniczna lub internetowa z szefostwem, współpracownikami, partnerami firmy lub klientami
case – zadanie, sprawa, projekt, przykład
casual friday– dzień, w którym pracownicy mogą ubrać się nieformalnie
chillout– relaks
czejsować (od słowa chase) – ścigać,
czelendż (od słowa challenge) – wyzwanie
deadline – termin końcowy wykonania i dostarczenia powierzonego zadania
deal– transakcja
dress code – zasady ubioru w biurze
EOD – skrót od „end of the day” – na koniec dnia
EOM – na koniec miesiąca
EOY – na koniec roku
ETA – skrót od „estimated time of arrival” – szacowany czas przybycia
event – impreza zorganizowana
feedback – informacja zwrotna
fokusować się – skupiać się na danej czynności
forward – (sforłardować) – przesłać dalej lub wiadomość od kogoś, kto przesłał dalej informację nam.
fuckup – wpadka/sytuacja kryzysowa
FYI – skrót od „for your information” – dla Twojej wiadomości, uwagi, informacji
helpdesk – „miejsce” do udzielenia pomocy pracownikom
Insight – komentarz specjalisty
meeting – spotkanie
milestone – kamień milowy, długoterminowy cel, kluczowy punkt
next step – krok wdrożenia/implementacji
open space – otwarta przestrzeń biurowa. Oznacza to, że wszyscy pracownicy np. działu pracują na jednej dużej otwartej sali pracownik koło pracownika.
RFP – skrót od „request for proposal” – zapytanie o szczegóły współpracy
RFQ –skrót od „request for quatation” – zapytanie o wycenę
reminder – przypomnienie
request – prośba
revenue – ogólny przychód
scope – zakres działania, obowiązków
sick leave – urlop chorobowy
SWOT – analiza słabych i silnych stron oraz szans i zagrożeń
target – ustalony cel
Team Lead – lider zespołu
ticket – wystosowanie prośby o pomoc
to follow-up (folołować) – kontynuować kontakt
trakować – śledzić
zabookować (to book) – zarezerwować
Oczywiście, nie należy się uczyć tego na pamięć! Należy się orientować, aby zrozumieć starszych stażem pracowników firmy. Język ten jest instynktowny i wystarczy parę dni by się do niego przyzwyczaić. Nie zniechęcajcie się! Życzymy Wam powodzenia!